気になったセリフメモ
e89
magpa-pregnancy test ka na sa clinic. クリニックで妊娠検査をしてもらって
kung sakali mang mayro’n ‘yan… pananagutan kita. 万一あったときは… 責任を取るよ
- panagutan (-an? pa-an?) ~の責任を取る < sagot
- pananagutan 責任(という名詞扱いも)
e90
may kaso nang nakahain sa korte. 裁判所に提出された訴訟があります。
- nakahain [形] 準備された、提出された? < hain
e91
nagpalaglag ka? 中絶したの?
Bawal sa batas ‘yon! Makukulong ka diyan. それは法律違反だ。君は捕まるよ
e93
Umpisa pa lang ‘to. / this is just beginning
e94
Palaging bukas ang bahay ko para sa ‘yo.
e95
kasi the truth is
si Bingo lang ang nakakapagpatino
sa nakakaloka mong pagkatao, okay?
なぜなら本当のところ、
ビンゴだけがあなたの狂った性格を落ち着かせることができるんだ、わかった?
Ling, preno. リン、ブレーキ
Stop
Preno. Ako muna. ブレーキ、俺が先
Makinig ka muna sa ‘kin. まず、俺の話を聞いて
kailangan kong umunlad 俺は成長する必要がある
e96
itinatanggi niya lang 彼女はただ否定している
音声では dinedenay niya lang。タグリッシュ idenay
para pagbayaran niya kung ano’ng ginawa niya kay Mama. 彼女が母さんに何をしたか、代償を支払わせるために
palalaguin at palalakihin natin ang Mabenta Box. 私たちはMabenta Boxを拡大して成長させます。
palaguin ~を発展させる
kaunting kembot na lang, malapit na, o. あと少しだけ、もうすぐだよ
kaunting kembot 少しの腰の揺れ → 少しの努力、少しの動き
ispluk. ibig sabihin no’n, tsismis. ispluk、つまり、噂話だよ
kasi kung nasa katinuan ka, malamang binato mo na ‘yon sa pagmumukha ko. もしあなたが正気なら、多分それを私の顔に投げつけていただろう
mayamang malditang masarap tusukin. 突き刺したくなるような意地悪な金持ち
maldita = bitch, snob
masarap tusukin 突き刺した
nabagok (ang) ulo ni Mamang sa banyo. 風呂場で母さんが頭を打ったんだ
mabagok 打ち付ける
コメント