Kahit Maputi Na ang Buhok Ko – Rey Valera (1978)

The Hows of US の主題歌で使われてた曲。歌詞を見てみました。結構有名な曲で、何度もカバーされており、2023年には歌と同名の映画タイトルでRey Veleraの伝記映画がリリースされたらしいです。

歌詞と訳

Kung tayo ay matanda na 私たちが年をとったとき
Sana’y ‘di tayo magbago 私たちは変わってないといいな
Kailanman, nasaan ma’y いつになっても、どこにいても
Ito ang pangarap ko これが私の夢です

  • matanda [形] 年を取った
  • kailanman たとえいつでも
  • nasaan man たとえどこにいても
    • ma’y は man ay の略

Makuha mo pa kayang  あなたはまだ手が出るかしら
Ako’y hagkan at yakapin, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh 私にキスして抱きしめることに、オーオー
Hanggang pagtanda natin 私たちが年を取るまで
Nagtatanong lang sa’yo あなたに聞きます
Ako pa kaya’y ibigin mo あなたの愛する人はまだ私なのかしら
Kung maputi na ang buhok ko? 私の紙が白くなっても

  • makuha(ma-)[OF状況] < kunin(-in)[OF] ~を手に入れる
  • hagkan = halikan (-an)[DF]~にキスする

makuhaの節がちょっとよくわからないので、ちょっと文を短くしてみました。

  • makuha mo pa kayang ako’y hagkan at yakapin ?
  • (kayaとyakapinを省略)→ makuha mo pa na halikan ako? 私にキスすることを、あなたはまだゲットできる?

makuhaは手に入れるというより、ここでは疑似動詞のpuwede、kaya、gusto などに近い意味でしょうか?

Pagdating ng araw その日が来たら
Ang ‘yong buhok あなたの髪
Ay puputi na rin も白くなるでしょう
Sabay tayong mangangarap 一緒に夢を見ましょう
Ng nakaraan sa ‘tin 私たちの過ごしてきた時の

  • nakaraan [形] 過去の、前の

Ang nakalipas 過ぎ去った時を
Ay ibabalik natin, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh 私たちは取り戻すでしょう、オーオー
Ipapaalala ko sa’yo あなたに思い出させます
Ang aking pangako 私の夢を
Na ang pag-ibig ko’y laging sa’yo 私の愛する人はいつもあなただという
Kahit maputi na ang buhok ko たとえ私の髪が白くなっても

  • nakalipas [形] 過去の、過ぎ去った。lipas 過ぎたのnaka-形容詞
  • ipaalaala(ipa-)[使役OF] ~を思いださせる

(繰り返し)

コメント